BOMBOLOM.COM

(wordpress) Criar ficheiros linguísticos

Este é um post de José Lopes.

Este post explica como criar para plugins do Wordpress o ficheiro linguístico base (.POT) e os ficheiros específicos para cada língua (.PO e .MO), por modo a internacionalizar os plugins.

O Wordpress explica no seu site como criar estes ficheiros mas eu acho a sua explicação um pouco confusa e espalhada por vários links, pelo que espero a concentrar neste post.

Partindo do princípio que escreveu o seu plugin e que pretende o internacionalizar, deve ter antes do mais:

Estes dois detalhes são cruciais para se poder gerar os ficheiros linguísticos e para que o Wordpress encontre automaticamente a versão correcta de acordo com as definições do utilizador.

Começamos então por gerar o ficheiro .POT, bastando escrever numa shell de um sistema Linux:

xgettext NOME PLUGIN.pot

Isto cria o ficheiro .POT que tem o aspecto:

# translation of hideshowcomments.po to
# Jose Lopes <jose.lopes@paxjula.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hideshowcomments\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-18 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 02:33+0200\n"
"Last-Translator: Jose Lopes <jose.lopes@paxjula.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: hideshowcomments.php:42
msgid "Click here to see or add comments"
msgstr ""

Como podem ver nas linhas finais, este ficheiro vai ter para cada linha do plugin onde definimos o texto a traduzir, neste exemplo para o plugin hideshowcomments, a versão em inglês em msgid (como default) e o espaço para a versão da nova língua em msgstr.

Para criar uma versão para uma língua deve-se partir deste ficheiro, editando-o por exemplo no KBabel, e gravando-o com o nome:
NOME PLUGIN-CÓDIGO LÍNGUA_PAÍS.po

Deve-se utilizar os standards para definir língua_país (exemplo: pt_PT para português de Portugal e pt_BR para português do Brasil).

Para mais informação sobre os códigos língua_país ver os links:

Uma vez feita a tradução podemos criar o ficheiro .MO, bastando para isso escrever numa shell:

msgfmt -o NOME PLUGIN-CÓDIGO LÍNGUA_PAÍS.mo NOME PLUGIN-CÓDIGO LÍNGUA_PAÍS.po

Numa distribuição de Plugin devemos facultar os ficheiros .MO de cada língua juntamente com o ficheiro .POT, para permitir que alguém traduza para outra língua não disponibilizada.

01.10.2007 | Ler mais | Comentários | Tags ,

Voltar à Página principal | Made with PyBlosxom